Puna usta borbe i slobode

Znameniti Crnogorci i političke partije govore o 13. julu.

Filip Vujanović: Borbom kroz vjekove čuvao se plamen slobode i časti Crne Gore. Ovdje u Crnoj Gori zapalila se iskra slobode i fašizmu je upućena poruka da nije ni vječan, ni nepobjediv.

Radoje Pajović: Kada govorimo o značaju Trinaestog jula, onda govorimo o vanvremenosti, univerzalnosti ideja koje je promovisao crnogorski ustanak – govorimo o idejama slobode, jednakosti, govorimo o spremnosti da se pruži otpor zlu.

Aleksandar Bogdanović: Danas smo ovdje kako bi se prisjetili hrabrosti i mudrosti onih koji u našoj svijetloj prošlosti zauzimaju posebno mjesto i kako bi još jednom iskazali svoje duboko poštovanje prema riješenosti i istrajnosti crnogorskog naroda da se izbori za svoju slobodu.

Miško Vuković: Simbol, sudbina Crne Gore, više od istorijskog datuma u njenom trajanju. Najveće pobjede Crna Gora je ostvarila u junskim i julskim danima.

DPS: Zahvaljujući sačuvanim trajnim vrijednostima slobodarskog 13. jula, građani Crne Gore izvojevali su i svoju veliku demokratsku i državnu pobjedu – obnovu crnogorske nezavisnosti 21. maja 2006. godine.

SNP: Podsjeća da je 13. jul najslavniji datum u crnogorskoj istoriji, zato što je tog dana 1878. godine Crna Gora na Berlinskom kongresu, kao stara država, i formalno doživjela svoje međunarodno pravno priznanje, a istog datuma 1941. godine, ko zna koji put, pokazala kako se treba boriti za slobodu i svekolika se digla na ustanak protiv okupatora, što je je bio jedinstven primjer sloge i herojstva u tada porobljenoj Evropi.

PCG: Odbacujući okupaciju i svrstavajući se u red antifašističkih evropskih nacija, naši preci su pokazali da i najmanji narodi mogu biti veliki i to u okolnostima kada su i najveći postajali sitni. Zato je važno uvijek imati na umu da evropska budućnost Crne Gore ima svoj slavni i trajni oslonac u slobodarskom 13-julskom ustanku.

izvor: dnevna štampa i portali

Comments

  1. Šta bi bilo Filipe da ti u rezidenciju uleti 10 ljudi bez posla, da se bore za svoju slobodu i čast?
    Ili Bogdanoviću da ti je danas dok si bacao lopate sa ministrima, došao neko od bivših radnika Oboda da te pita, kako ćemo-šta ćemo?
    Biste li im objasnili kako se narod ranije borio protiv fašizma, a da su danas oni slobodni ljudi i da je sve ok?

  2. 12 jula je proglasena Nezavisna CG, ITALIJANSKI ptotektorat, Zrno Krstovic, zelenashi, krilashi itrd.
    13. Jula Ustanak narodni, cetnicki-bjelashi partizanski-crveni oslobodilacki pokreti. za par mjeseci partizani su porazeni u CG, a cetnici su uspostavili saradnju sa Italijanima uz pomoc Zrna Krstovica i postavili sebi zadatak da dokrajce partizane i ociste, jelte, srpske nenacionalne teritorije od nenacionalnih, nesrpskih i nepravoslavnih elemenata. U zadnjem cinu su bili porazno uspjeshni.

  3. Srpske nacionalne terotorije, jelte,…

  4. Bogdanović tupan glupan. Ne znam što je bilo mudro i pametno sebe osuditi na progon muku i bježaniju tog 13- og jula.
    Je li bilo mudato; e oko toga bi se mogli složiti…

  5. Dragan Janjić says:

    KAD SMO KOD KULTURE, DRŽAVNOSTI I SARADNJE SA INOSTRANSTVOM, POGLEDAJTE OVU BRUKU VLADE CRNE GORE:

    Bonjour M. Janjic,
    Pour répondre à votre première question, je suis une dame! Mais soyez sans crainte, ce n'est pas la première fois qu'une erreur quant au genre se produit!
    La raison pour laquelle nous vous demandons, dans la mesure du possible, de soumettre le texte en anglais, est que la langue de correspondance officielle du BIT avec votre gouvernement est l'anglais et que votre dernier texte nous a été transmis pour traitement dans cette langue. C'est aussi dans un souci de transmettre le plus rapidement possible vos informations additionelles au gouvernement. Si vous préférez, le texte peut aussi être rédigé en français, accompagné d'une version en monténégrin.

    Veuillez agréer, Monsieur Janjic, l'expression de ma considération distinguée.

    France Brosseau
    Legal Labour Law Officer
    International Labour Standards Department
    International Labour Office (ILO)
    Tel. 022 799 7258
    >>> “Novi Sindikat RTCG/New Trade Union of Radio and Television of Montenegro” 7/13/2012 2:27 am >>>

    U CRNOGORSKOJ VLADI NE GOVORE FRANCUSKI I JEDVA SRIČU ENGLESKI!
    NE VJERUJETE?

    KO OD VAS ZNA FRANCUSKI NEKA POGLEDA GORNJE PISMO A ZA OSTALE ĆU GA JA PREVESTI I DATI VAM U ATTACHMENTU DOKAZ KOJI JE NOVOM SINDIKATU RTCG PRUŽILA NEKA JADNA GOSPOĐA ŠOĆ IZ MINISTARSTVA RADA I SOCIJALNOG STARANJA!

    Naime, prije gornjeg pisma, u ime Novog Sindikata RTCG razmjenjivao sam prepisku sa Međunarodnom Organizacijom Rada, odnosno, Komitetom za sindikalne slobode zbog gušenja (nepostojanja) ljudskih (sindikalnih) prava u RTCG i Crnoj Gori uopšte a o čemu će vlada Crne Gore morati kad-tad (pregovori su tu) položiti račune na osnovu naših dokaza!

    U ime Komiteta istupala je gospođa Frans Broso i u prošlom pismu me zamolila da detaljne informacije o diktaturi i nepostojanju ljudskih prava u Crnoj Gori (RTCG), koje spremamo za slanje u Ženevu u okviru Slučaja Montenegro br. 2752, budu napisane na engleskom jeziku.
    Mala digresija. Pošto sam prvih godina prvog našeg progona iz RTCG (2008) ja na francuskom vodio prepisku i komunikaciju sa Međunarodnom Organizacijom Rada, to radim često (mada ne uvijek) i sada. Tu privilegiju da se Novi Sindikat RTCG može direktno obraćati MOR-u izborili smo na samom početku jer je princip da sa Međunarodnom Organizacijom Rada (MOR) može komunicirati samo sindikat na nacionalnom nivou! Na ovom mjestu ne bih ulazio u razloge privilegije koja nam je data (zajedno sa pravom prevoda, jer niko od nas nije zgvanični prevodilac).

    Zbunjen takvim zahtjevom gospođe Broso, pitao sam je za razlog (da eventualno moj francuski nije na zadovoljavajućem nivou, da se osjećam povrijeđen kao frankofon i frankofil)?

    RAZLOG JE OBJAŠNJEN U GORNJEM PISMU NA FRANCUSKOM KOJE VAM PREVODIM (UZ JEDAN KURIOZITET).

    PREVOD PISMA GOSPOĐE BROSO

    Dobar dan, gospodine Janjiću,

    Odgovor na vaše prvo pitanje jeste da sam ja dama! Ali se nemojte plašiti, ovo nije prvi put da dolazi do takve greške!

    (Objašnjenje: po imenu gospođe Broso, Frans, spontano sam je oslovljavao sa “gospodine”. Iako nekome ko zna francuski to može biti neobična moja greška jer je Francuska –La France – ženskog roda, meni je stalno u glavi odzvanjala prelijepa tužna pjesma Mišela Sardua “Le France” o najvećem i najboljem francuskom brodu koji je neslavno završio iako je zasluživao ponos. Ono “Le” oznaka je muškog roda i odatle potiče moja greška u oslovljavanju gospođe Broso.)

    Razlog zašto vam tražimo, u granicama mogućnosti, da nam dostavite tekst na engleskom, jeste taj što je zvanični jezik korespondencije MOR-a (BIT – Internacionalni Biro za Rad) sa vašom vladom engleski i što nam je vaš posljednji tekst (na francuskom – prim. Prev.) vraćen da se prevede na taj jezik (engleski – prim. Prev.)
    ( Treba znti da su usvim međunarodnim organizacijama zvanični jezici: engleski, francuski i španski )

    Naš zahtjev je vođen i brigom da se što je prije moguće vaše dodatne informacije prenesu vladi.
    Ako više volite, tekst nam možete poslati i na francuskom, praćen crnogorskim prevodom.
    Primite godpodine Janjiću izraze mog dubokog poštovanja.

    France Brosseau
    Legal Labour Law Officer
    International Labour Standards Department

    Naravno da je sramota da VLADA BILO KOJE ZEMLJE NA SVIJETU IMA PROBLEMA SA FRANCUSKIM JEZIKOM A JOŠ VEĆA SRAMOTA JESTE TA ŠTO VLADA CRNE GORE IMA PROBLEMA I SA ENGLESKIM JEZIKOM!

    STIDIM SE U IME VLADE CRNE GORE ŠTO KAO TAKVA “ŽELI” INTEGRISATI BRUKOM NEZNANJA CRNU GORU SA EU!

    Ja lično se STIDIM OVE VLADE U KOJOJ NEMA NIKOGA KO ZNA DOBRO FRANCUSKI I ENGLESKI JEZIK (U INAT “DANIMA FRANKOFONIJE”)ALI ZNA DOBRO UNIŠTAVATI SVOJE PROTIVNIKE I TO SAM NAPISAO GOSPOĐI BROSO!

    Gospođi Broso sam napisao DA NOVI SINDIKAT NEĆE TAKVU VLADU (KOJA GA UNIŠTAVA) POMAGATI NI NA KOJI NAČIN DOK NE NAUČI BAR DEMOKRATIJU AKO VEĆ NE MOŽE DVA SVJETSKA JEZIKA!

    PISMO KOJE SVE OVO DOKAZUJE (VLADINO NEZNANJE NI FRANCUSKOG NI ENGLESKOG JEZIKA SLIJEDI NIŽE)

    Dragan Janjić,
    tel. +382 67 326 797
    Predstavnik Novog Sindikata RTCG za odnose sa javnošću
    Représentant du Nouveau Syndicat de Radio et Télévision du Monténégro pour les relations publiques
    Representative of The New Trade Union of Radio and Television of Montenegro for Public Relations
    Representante de Nuevo Sindicato de Radio y Televisión de Montenegro para Relaciones Públicas

    VJEROVALI ILI NE / ZEMLJA ČUDA

    22.06.2011.

    Poštovana gospođo, Poštovani gospodine,

    OVO PISMO ĆE NAGRADITI PAŽNJU KOJU MU BUDETE POSVJETILI JER TEŠKO DA STE BILI U PRILICI DA BUDETE SVJEDOCI JEDNE OVAKVE APSURDNE TRAGIKOMEDIJE KOJA DOLAZI IZ MINISTARSTVA RADA I SOCIJALNOG STARANJA CRNE GORE.

    Proslijeđujem vam (novu) razmjenu elektronske pošte od 20. juna 2011. godine između predstavnice Ministarstva rada i socijalnog staranja,gospođe Šoć i predsjednika Novog Sindikata RTCG, Radomira Pajovića.

    Teško je i, vjerovatno, nepotrebno komentarisati deplasiranu upornost godpođe Šoć, odnosno njeno insistiranje na ustavnosti crnogorskog jezika u komunikaciji u koju je uključena jedna međunarodna organizacija kao što je Međunarodna Organizacija Rada (MOR / ILO / OIT).
    Međutim, pošto su u Crnoj Gori i njenim organima vlasti apsurdi stvarnost, ipak treba eksplicitno razjasniti nekoliko besmislica na kojima se insistira od strane Ministarstva rada i socijalnog staranja.

    1. Novi Sindikat RTCG je za sebe obezbijedio privilegiju da komunicira direktrno (bez nacionalnog posrednika) sa MOR-om i njegovim organima.

    2. Novi Sindikat RTCG je uložio već dvije prijave MOR-u protiv vlade Crne Gore i RTCG zbog flagrantnog gušenja čak najosnovnijih sindikalnih prava i međunarodnih konvencija i obje prijave su u postupku a MOR uzaludno više od jedne godine čeka bilo kakav odgovor vlade Crne Gore na optužbe Novog Sindikata.

    3. Novi Sindikat RTCG je, na nezadovoljeno interesovanje MOR- a od strane valde Crne Gore, između ostalog,i kako je konačno rješen slučaj 4 sindikalna funkcionera koje je poslovodstvo RTCG istjeralo sa posla zbog sindikalne aktivnosti (a pod izmišljenim izgovorom koji je oboren u trostepenom sudskom postupku), odgovorio MOR-u na način koji možete vidjeti u attachmentu.

    4. Ministarstvo rada je dodatna pojašnjenja Novog Sindikata RTCG dobilo od MOR-a (vidi es u attachmentu) koji traži odgovor tog Ministarstva na pojašnjenja Novog Sindikata RTCG.

    5. Vrlo je vjerovatno da u vladi i resornom ministastvu jednostavno ne znaju kako da pobiju tvrdnje Novog Sindikata (jer su činjenice – činjenice), pa su našli nesrećnu gospođu Šoć da bude ružna figura u čitavom slučaju i deplasirano,besmisleno dva puta insistira na dostavljanju prevoda od strane Novog Sindikata komunikacije između Sindikata i MOR-a i da pritom insistira na ustavnu obavezu korišćenja crnogorskog jezika!!!???

    6. Iako se nameće potreba, Novi Sindikat RTCG, ipak, nije kompetentan da utvrđuje koeficijent inteligencije (IQ) gospođe Šoć pa KONSTATUJE pred svima kojima je upućeno ovo pismo:

    A) DA MINISTARSTVO RADA TRAŽI PREVOD OD NOVOG SINDIKATA NJEGOVE KOMUNIKACIJE SA MEĐUNARODNOM ORGANIZACIJOM RADA.

    B) NOVI SINDIKAT SE, U KONKRETNOM SLUČAJU, NIJE OBRAĆAO MINISTARSTVU PA NEMA OBAVEZU DA PREVODI TREĆOJ STRANI SVOJU KOMUNIKACIJU SA DRUGOM STRANOM!

    C) MINISTARSTVO JE OD MOR-a DOBILO UPIT NA JEDNOM OD ZVANIČNIH JEZIKA (MEĐU KOJIMA,NAŽALOST, POVELJOM U.N. NIJE SVRSTAN CRNOGORSKI JEZIK) KOJI SE PRIZNAJE U MEĐUNARODNIM ORGANIZACIJAMA I MINISTARSTVO BI SE MORALO PODREDITI TOME, PLATITI PREVODIOCA I POKUŠATI DATI TRAŽENE ODGVOVORE!

    D) Vrijedi podsjetiti samu godpođu Šoć da se POTPISALA NA ENGLESKOM JEZIKU, KOJI, INAČE OČIGLEDNO NE POZNAJE (Vjera Soc
    Senior Adviser for International Cooperation
    Ministry of Labour and Social Welfare) ČIME SE SAMA TEŠKO “OGRIJEŠILA” O USTAV CRNE GORE KOME ŽELI PODUČITI NOVI SINDIKAT RTCG!

    NOVI SINDIKAT RTCG MOLI GOSPOĐU ŠOĆ DA USTAVNOSTI KORIŠĆENJA CRNOGORSKOG JEZIKA POKUŠA PODUČITI I PROSVJETLITI M.O.R. U ŽENEVI JER ĆE, KO ZNA, MOŽDA IMATI VIŠE USPJEHA NEGO KOD SAMOG NOVOG SINDIKATA KOJI TVRDOGLAVO STOJI NA STANOVIŠTU DA SA MEĐUNARDONIM ORGANIZACIJAMA KOMUNICIRA NA ENGLESKOM, FRANCUSKOM ILI ŠPANSKOM JEZIKU!

    Dragan Janjić,
    tel. +382 67 326 797
    Predstavnik Novog Sindikata RTCG za odnose sa javnošću
    Représentant du Nouveau Syndicat de Radio et Télévision du Monténégro pour les relations publiques
    Representative of The New Trade Union of Radio and Television of Montenegro for Public Relations
    Representante de Nuevo Sindicato de Radio y Televisión de Montenegro para Relaciones Públicas

    ———- Forwarded message ———-
    From: Radomir Pajovic
    Date: 2011/6/20
    Subject: Re: Slučaj 2752
    To: Vjera Soc

    Postovana,
    Nije potrebno da podsjecate da je sluzbeni jezik u Crnoj Gori crnogorski.Vjerujemo da to vazi u situacji kada strane koje komuniciraju imaju crnogorsko sjediste, drzavljanstvo isl. ali kada je u komunikaciji ukljcen i neko izvan Crne Gore, kao sto je u ovom slucaju MOR,onda ta komunikacija mora biti na nekom svjetskom jeziku.Ako hocete mozemo komunikaciju obaviti i na francuskom,italijanskom, njemackom ne podcjenjujuci sluzbeni po Ustavu, crnogorski.U ovom slucaju komunikacija se mora vama dati onakva kakvu ste imali cast dobiti u Zenevi.A vi je prevedite na crnogorski kako bi se izbjego moguci nesporazum od koga opravdano stahujemo da je sasvim moguc, pa nakon toga, i na osnovu vaseg razumijevanja engleske verzije, neka Ministarstvo rada i socijalnog staranja da komentare nama na crnogorskom a MORu na engeskom a mi cemo, eventualno,uporediti te verzije, i na taj nacin izbjeci da se ponovi jedan raniji neprijatan slucaj kada je gospdja Anka Stojkovic netacno izvijestila MOR kada je u pitanju Novi sindika RTCG.
    Raduje nas da cete ispostovati obavezu koja proistice iz clanstva u medjunarodnoj organizaciji kao sto je MOR.
    S postovanjem.

    Radomir Pajovic
    Predsjednik Novog sindikata RTCG

    2011/6/10 Vjera Soc
    Poštovani,

    Ministarstvo rada i socijalnog staranja postupajući po informaciji Međunarodne kancelarije rada-Direktorata za međunarodne radne standarde, a po uspostavljenoj praksi, daje komentar na podneske koje stranke dostave toj međunarodnoj organizaciji.
    Radi boljeg i potpunijeg davanja eventualnih komentara na svaki navod iz podneska stranke, potrebno je da se ima taj dokument pa smo se s toga obratili podnosiocu radi njegove dostave.
    Dopis iste sadržine dostavljen je i Novom sindikatu RT CG na email adresu navedenu u dopisu ( rtcg.novisindikat@yahoo.com ) ali isporuka iste nije uspjela ( prilog MicrosoftExchange).

    Podsjećam ds je saglasno Ustavu Crne Gore, članom 13 propisano da je službeni jezik u Crnoj Gori crnogorski te se podnesci organima dostavljaju na tom jeziku, a u skladu sa članom 15 Zakona o opštem upravnom postupku kojim je normirano da organ vodi postupak na jeziku koji je Ustavom propisan kao službeni jezik u Crnoj Gori.
    Ministarstvo rada i socijalnog staranja će svakako preduzeti potrebne mjere i radnje i ispoštovati obavezu proisteklu iz članstva u Međunarodnoj organizaciji rada.

    S poštovanjem,
    Vjera Soc

    Vjera Soc
    Senior Adviser for International Cooperation
    Ministry of Labour and Social Welfare
    Rimski trg 46/81000 Podgorica
    Montenegro
    Tel:+382 20 482 473
    Fax:+382 20 234 259
    Email. vjera.soc@gov.me
    Web: http://www.minradiss.gov.me

    OVDJE VAM NE MOŽEMO PRIKAZATI NAŠA 2 ATTACHMENTA NA ENGLESKOM JEZIKU UPUĆENA MOR-u A ČIJI PREVOD ŽELI OD NOVOG SINDIKATA GOSPOĐA VJERTA ŠOĆ!

    • ils nous font rougir de honte says:

      Ružno, tužno i zastiđujuće je to što se zbog neobrazovanosti i bezobrazluka naših predstavnika stiče utisak da nam je cijela nacija tupava.

    • Puna podrška, gospodine Janjiću. Imamo more nakaznih, polupismenih a nadobudnih “zvaničnika”, čije su reference, uglavnom, sestričina predsjednika lokalnog SDP, koja je, npr, apsolvirala engleski; ili brat od tetke sekretara ili činovnika nekog DPS komiteta, talentovan za jezike.

      • Dragan Janjić says:

        Slučaj MONTENEGRO br. 2752 / PRIJAVA ZA PREVODIOCA I DIPLOMATSKOG SPIN DOKTORA ZA FRANCUSKU ZBOG VRLO VJEROVATNOG DIPLOMATSKOG INCIDENTA KOJI ĆE NASTATI

        à: jelena.scekic@gov.me

        cc: igor.luksic@gov.me,
        ivana.pajevic@gsv.gov.me,
        andrijana.vukotic@gsv.gov.me

        Kabinet potpredsjednika Vlade za politički sistem, unutrašnju i spoljnu politiku

        Gospođo Šćekić,

        Da ne bih deranžirao premijera lično a pošto je Novi Sindikat RTCG saznao od Međunarodne organizacije rada da u VLADI CRNE GORE NIKO NE GOVORI FRANCUSKI JEZIK A OD GOSPOĐE ŠOĆ IZ MINISTARSTVA RADA I SOCIJALNOG STARANJA DA IMATE PROBLEMA I SA ENGLESKIM JEZIKOM (SVE JE DOKUMENTOVANO U OVOM PISMU NIŽE), JA se preporučujem gospodinu potpredsjedniku Markoviću da me uposli u VLADI kao frankofona i frankofila (čime bi se izgladio diplomatski incident koji će nastati nakon praznika u CRNOJ GORI I FRANCUSKOJ kada se sazna za prezir vlade Crne Gore prema francuskom jeziku , naričito)!

        S obzirom da sam se aktivno bavio i novinarstvom, odnosno direktnim prenosom muzičkih manifestacija i simultanim prevođenjem manifestacija kao što je EUROSONG i tokom bombardovanja NATOA Crne Gore I Srbije 1999 godine sa italijanskog i francuskog jezika, MOJIM UPOŠLJAVANJEM U VLADI CRNE GORE, CRNA GORA BI BITNO UNAPRIJEDILA SVOJE DIPLOMATSKE I SVE DRUGE ODNOSE I SA ITALIJOM I POPRAVILA BRUKU KOJA JE RAŠIRENA SVIJETOM DA NEMATE LJUDE SA ZNANJEM FRANCUSKOG JEZIKA A IMATE VELIKE TEŠKOĆE SA PREVOĐENJEM SA ENGLESKOG JEZIKA (za engleski vam mogu preporučiti nekoliko izvrsnih znalaca)!
        Takođe imam i velikog iskustva u komunikaciji Novog Sindikata RTCG sa mnogobrojnim međunarodnim političkim institucijama, Evrovizijom, ambasadama, evropskim posmatračima i uticajnim pojedincima.

        Naravno da moja plata mora biti velika, u skladu sa štetom koju ste proizveli zanemarujući značaj FRANCUSKE I NJENOG JEZIKA, KAO JEDNOG OD ZVANIČNIH U MEĐUNARODNIM KOMUNIKACIJAMA.

        S poštovanjem,

        Dragan Janjić,
        tel. +382 67 326 797
        Predstavnik Novog Sindikata RTCG za odnose sa javnošću
        Représentant du Nouveau Syndicat de Radio et Télévision du Monténégro pour les relations publiques
        Representative of The New Trade Union of Radio and Television of Montenegro for Public Relations
        Representante de Nuevo Sindicato de Radio y Televisión de Montenegro para Relaciones Públicas

  6. MontiracOnLine says:

    Žalosno je što nas na slavne dane pozivaju i podsjećaju pojedinci koji su ovaj narod i ovu državu unzili,uništili.
    Ove monstrume ko preživi i ostane u pamet ,imaće o čemu potomstvu pričati.
    Utrli se ka šareni konji.Da Bog da!

  7. nikako ne mogu da pojmim kakve veze imaju te francuske pi… sa 13-im julom?!

Komentariši

Upišite vaše podatke ispod ili kliknite na jednu od ikona da se prijavite:

WordPress.com logo

You are commenting using your WordPress.com account. Odjava /  Promijeni )

Google photo

You are commenting using your Google account. Odjava /  Promijeni )

Twitter slika

You are commenting using your Twitter account. Odjava /  Promijeni )

Facebook fotografija

You are commenting using your Facebook account. Odjava /  Promijeni )

Povezivanje na %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.